東京を中心に日本全国で活躍するコピーライターやCMプランナーの団体である東京コピーライターズクラブ(TCC)。「TCC賞」応募作品の中から、コピーの最高峰を選ぶ広告賞「TCC賞」の入賞作品と優秀作品を収めた『コピー年鑑』は1963年に創刊、2022年度で60冊目を迎えます。各年鑑はその時々の時代性を広告という側面から反映した貴重なものとなっており、特に、コピーに関してはバイブル的存在として受け入れられています。
そんな『コピー年鑑』をテーマに、本コラムではTCC会員であるコピーライターやプランナーが執筆。第1回目は、Netflix「人間まるだし。」などを手がけられた三島邦彦さんです。
そんな『コピー年鑑』をテーマに、本コラムではTCC会員であるコピーライターやプランナーが執筆。第1回目は、Netflix「人間まるだし。」などを手がけられた三島邦彦さんです。
コピーライターに何か資質があるとすれば、それは書く力ではなく読む力なのかもしれません。コピーから多くのものを受け取る人。たとえそれが勘違いだとしても、これは自分に向けたメッセージだと思ったり、これを超えるものを自分はいつか書くだろうと夢想したり、コピーを夢中で読みふけることができる人は、コピーライターに向いていると思います。
ある時ラジオで翻訳家の岸本佐和子さんと小説家の高橋源一郎さんが対話をする中で、岸本さんは「翻訳とはものすごく深く読むということ」と言い、高橋さんは「人は書くときに同時に読んでいる。手は書きながら、目は読んでいる。」と言っていました。これはコピーにも通じる話ではないかと思います。人はコピーを書く時、同時にコピーを読んでいる。その読みの厳しさが、コピーのクオリティを決める。自分に厳しくなればなるほど、他人の基準に左右されることはなくなっていく。そのためにはたくさん書くのと同じくらい、たくさんコピーを読む必要があります。
コピー年鑑は、コピーをまとめて読むことの大きな助けになります。そこにあるのは審査委員たちがコピー年鑑に載せるにふさわしいと考えたコピーの集積。つまり、コピーライターたちが読むに値すると認めたコピーの集まりです。