検索結果
グローバルサイトで検索 (検索結果13件)
-
人力翻訳と機械翻訳の違いは?これからのサイト翻訳 3つのポイント
「サイトの翻訳に手が回らない」。そんな広報担当者に向け、サイト多言語化の専門家が、ステークホルダーの満足度を高める翻訳のコツを解説します。
-
商談に活用! 多言語に対応!「コーポレートサイト」刷新の進め方ーーアークコミュニ...
ウィズコロナの今、ステークホルダーとの重要な接点となるコーポレートサイト。1度つくれば5年10年と使い続けることもあるサイトを刷新する際のポイントは。コンサルから制作、翻訳、運用まで担うアークコミュニ...
-
デジタル最前線 vol.3 グローカルサイト
マーケターが押さえるべきデジタル時代の最新トレンドを、アイ・エム・ジェイ(IMJ)のCMO、江端浩人氏が数号に渡り紹介する。
-
最新事例101社を一挙掲載した「デジタルマーケティング年鑑2016」が発売
宣伝会議は3日、『デジタルマーケティング年鑑2016』の販売を開始した。本年鑑は、宣伝担当者から広報・販促・マーケ・Web担当者まで、幅広い企業担当者の実務に必要な情報が詰まった一冊。2016年の注目...
-
【今週の注目記事まとめ】NETFLIX流マーケティングと日本市場の戦略/「3秒ク...
今週AdverTimesで最も注目を集めた記事 TOP3を紹介します。
-
コカ・コーラとスターバックスに学ぶ、バナー広告では得られない「メディア運営の可能...
前回のコラムでは、メディアのバナー広告を買う予算を自分たちのメディアを作るのに投資したことで成果を出し始めている事例をいくつかご紹介しました。
-
海外売上7割超のダイキン工業、グローバルサイト再構築の裏側——SIMC2014レ...
ダイキン工業は2014年3月、リニューアルしたグローバルサイトを公開した。33の国と地域にある110サイトを束ね、本社の12部門が連携して実現したというサイト再構築プロジェクトの舞台裏について、同社広...
-
宣伝会議 インターネットフォーラム大阪
消費者をターゲット(標的)として見るのではなく、社会に生きる一人の「人」として、その生活、人生の中での情報・ブランドとの接点、交わり方を考える。
-
アディダス、サントリー、花王、パナソニックなど先進企業の担当者が登壇 「宣伝会議...
今年度は、消費者を「ターゲット」ではなく「人」として捉え、消費者の生活をより豊かにするような「人」と「情報」(企業)の出会い方をテクノロジー&クリエイティビティの切り口で広告界の皆さまと共に考える機会...
-
日本コカ・コーラが企業サイトをリニューアル 編集者参加し「ストーリー」盛り込む
日本コカ・コーラは25日、コーポレートサイトを約5年ぶりにリニューアルし「Coca-Cola Journey」としてオープンした。特徴は、ウェブマガジン型コンテンツ「コカ・コーラ ストーリー」を加え...