※本記事は株式会社マスメディアンの『advanced by massmedian』に掲載された記事を表示しています。
コピーライターという仕事
「ヒノノニトン」や「電気代にうる星やつら」など、数多くの名コピーを手掛け、まだ世の中に存在していない日本語を妄想してまとめたヒット書籍『妄想国語辞典」(扶桑社)の著者でもある野澤さん。
少年時代は、「深夜ラジオが大好きで、1人で静かに聴いてクスクスしているような陰キャ(陰気な性格)な感じ」で、ラジオ番組のコーナーにネタを投稿する、いわゆる「ハガキ職人」だったそう。現在の職業とは、「出されたお題に対して、こちら側が言葉やひらめき、アイデアなどで打ち返すメカニズムに興味を持って、就職活動していくなかで出会った」と言います。
「お題を出す人たち(ラジオ番組)が広告主に変わった感じで、構造自体は似ているのではないか」との思いでコピーライターの門をたたいてみたものの、「やってみたら全然違った(苦笑)」と野澤さんは話します。
特に違ったこととして挙げたのは、コピーライターの仕事は報酬をもらって請け負うため「広告主の課題に対して、ビジネス的な成果で応えなければいけないこと」。
野澤さんいわく、コピーライターの仕事では「“広告主”“世の中の人たち”“自分”の3つの軸でアイデアを考えていく」とのこと。これに対し、ハガキ職人は“世の中の人たち”“自分”の2つの軸で「単純に、お題に対して面白いアイデアを出すこと」と、一見同じようでまったく異なるそう。
多くの人は、コピーライターと聞くと“キャッチコピーを考える人”とイメージしがち。しかし、「商品の名前をつくったり、CMのセリフやストーリーを考えたりすることもある」と野澤さんは言います。
さらに、「一番大きな役割は、その商品や企業が向かっていきたい方向に、言葉で矢印を立てていくこと。言葉によって社内の人たちが意思統一されたり、世の中の人たちのイメージがそこにセットされたり、表現の域だけでなく、事業領域や経営領域まで入っていくこともある。ビジネス戦略をつくっていくための言葉を考えるような仕事のほうが多い。そのやり方が理想的であるし、最近はそれを求められることが多い」と実感を語ります。
